رودکی نماینده‌ای از فرهنگ مشترک ایران و تاجیکستان است
فرهنگی هنری

رودکی نماینده‌ای از فرهنگ مشترک ایران و تاجیکستان است

محمد جعفر یاحقی استاد ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد، در برنامه ققنوس چهارشنبه ۵ دی ماه درباره همایش رودکی و پیوند‌های فرهنگی ایران و تاجیکستان گفت: این همایش در راستای گفت‌و‌گو‌های فرهنگی بین دو کشور ایران و تاجیکستان در دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شده است و سعی در تقویت ارتباط با کشور‌های همسایه و از جمله کشور‌های همسایه شمال شرقی ایران دارد، زیرا هدف مرکز همکاری‌های علمی بین‌المللی این دانشگاه توجه به موضوع علم و فرهنگ است و از این رو پرداختن به مسائل فرهنگی اولویت بزرگ این مجموعه است.

در این گفت‌و‌گو جعفر یاحقی بر اشتراک‌های فرهنگی و زبانی ایران و تاجیکستان تاکید کرد و افزود: ما با تاجیکستان به واسطه زبان فارسی احساس قرابت داریم و باهم غریبه نیستیم و چه ارتباطی بهتر از پدر شعر کهن فارسی، رودکی، که خود می‌گوید «هیچ گنجی نیست از فرهنگ به. تا توانی رو هوا زی گنج نه» که پیوندگر اصلی زبان فارسی و نماینده‌ای از فرهنگ مشترک ایران و تاجیکستان است.

وی ادامه داد: رودکی اهل فرهنگ‌و ادب بود و معمار اصلی زبان فارسی است و هر کجای دنیا شعر فارسی خوانده و ترجمه شود مدیون رودکی است که سرآغاز شعر فارسی است و همه زمینه‌ها را برای شاعران بعد از خود فراهم کرد و این شاعر در فرهنگ تاجیکی بسیار محترم است و از کودکی مردم تاجیکستان شعر رودکی را حفظ می‌کنند.

 رئیس نخستین همایش «رودکی و پیوند‌های فرهنگی ایران و تاجیکستان» با تأکید بر جایگاه منحصر‌به‌فرد رودکی در ادبیات فارسی، خاطرنشان کرد:این همایش در سال‌های آینده با حضور دیگر کشور‌های فارسی زبان از جمله افغانستان ادامه می‌یابد و در این همایش شعرخوانی با حضور شاعران برجسته ایران، تاجیکستان و افغانستان بوده و ارائه مقاله بود و پژوهش‌های خوبی انجام شده است و کتاب «یاد شعر رودکی آید همی» اثر زنده‌یاد اعلاخان افصح‌زاد رونمایی شد

گفتنی است، نخستین همایش «رودکی و پیوند‌های فرهنگی ایران و تاجیکستان» چهارشنبه شب پنجم دی ماه با حضور وزیر علوم، تحقیقات و فناوری و سفیر تاجیکستان در مشهد به کار خود پایان داد.

برنامه ققنوس، مجله ادبی رادیو فرهنگ، شنبه تا پنجشنبه ساعت ۱۵ از رادیو فرهنگ پخش می‌شود


منبع: yjc.ir